Projektov 25 | Str. 1 / 2
Uni / Názov projektu |
Kvalita |
Apostila k talianskym klasikom v slovenských prekladoch - teória prekladu |
76,9 % |
Dva systémy literárnej komparatistiky (Dionýz Ďurišin a Harold Bloom) - teória prekladu |
77,9 % |
Ján Vilikovský - Preklad ako tvorba |
70,8 % |
Jazykové cvičenia - vzor životopisu a motivačného listu v španielskom jazyku |
73,1 % |
Kinematografia - Lucia y el sexo - recenzia k filmu (španielsky jazyk) |
77,4 % |
Kinematografia - Volver (recenzia k filmu) |
76,2 % |
Kinematografia: Babel - recenzia k filmu |
73,6 % |
Kjell Askildsen - Hřebík v třešni a jiné povídky |
90,7 % |
Kritika prekladu - Pedro Calderón de la Barca (životopis) |
77,9 % |
Mužské typy Augusta Strindberga |
88,2 % |
Obraz hrdinu v kráľovských a rodových ságach |
94,6 % |
Pražská škola |
78,3 % |
Preklad ako komunikačný proces - originál ako objekt prekladateľskej činnosti |
76,8 % |
Prekladateľské a administratívne práce |
88,4 % |
RÓMSKY JAZYK RÓMSKO-SLOVENSKÝ A SLOVENSKO-RÓMSKY SLOVNÍK PRE UČITEĽOV RÓMSKYCH ŽIAKOV A DEFINÍCIA RÓMSKEHO JAZYKA, JEHO HISTÓRIA |
100,0 % |
Seminár z kompozície - Ser o no ser estudiante (exposicion) |
75,7 % |
Seminár z lexikológie španielskeho jazyka |
77,1 % |
Slovanský jazyk: srbčina (Razgovaramo... pričamo... (formalni i neformalni dijalog)) |
86,0 % |
Stereotyp - Autostereotyp |
50,1 % |
Teória prekladu - Podstata lingvistickej teórie prekladu (O. Kade Leibtzik) |
80,5 % |